Traduzioni precise e certificate per documenti legali in oltre 80 lingue.
Parti da Professional per la maggior parte dei casi; scegli Premium per documenti critici dove la revisione specialistica fa la differenza.
Il nostro piano standard per progetti B2B ricorrenti.
Per contenuti critici che non tollerano il minimo errore.
Da oltre 16 anni, Italtrust è un nome di fiducia nella traduzione di documenti legali. I nostri traduttori specializzati sono fluenti in un'ampia gamma di lingue e possiedono una conoscenza approfondita della terminologia legale, garantendo che i vostri documenti siano tradotti con precisione e accuratezza. Ogni traduzione è sottoposta a un rigoroso processo di controllo qualità in 5 passi, assicurando che ogni dettaglio sia curato e che non ci siano margini di errore.
Affidatevi a Italtrust per le vostre traduzioni legali e sperimentate un'accuratezza e professionalità senza pari. Collaboriamo con aziende di vari settori, tra cui quello finanziario, sanitario e commerciale, per garantire che le traduzioni siano non solo corrette, ma anche contestualmente appropriate. I nostri linguisti sono esperti nel trattare documenti complessi come contratti di lavoro, atti notarili e documentazione per le corti, assicurando che ogni traduzione soddisfi le normative legali richieste.
In un contesto globale in continua evoluzione, la precisione nelle traduzioni legali è fondamentale. Con Italtrust, potete contare su un servizio che non solo rispetta le scadenze, ma che è anche in grado di adattarsi alle vostre esigenze specifiche, garantendo sempre la massima qualità.
Glossari e TM persistenti tra progetti: sconti fino al 60% su match repetiti.
Per urgenze abbiamo turni estesi e SLA prioritari con supplemento trasparente.
Oltre 3.000 linguisti madrelingua specializzati per settore e coppia linguistica.
Scegliere Italtrust significa optare per un servizio di traduzione legale che offre:
Inviate i vostri documenti e selezionate le opzioni in meno di 5 minuti, utilizzando il nostro sistema intuitivo.
Un traduttore esperto in diritto traduce il documento, assicurando l'accuratezza della terminologia legale.
Un correttore esperto rivede la traduzione per garantire che non ci siano errori e che il testo sia fluido.
Il Project Manager verifica che la traduzione rispetti le specifiche richieste e le normative legali.
Ricevete la traduzione finale, corredata di certificato, entro il termine concordato.
Terminologia, normativa e best practice dedicate a ogni settore. Un team diverso per ogni verticale.
“NDA firmato in 30 minuti, prima bozza il giorno dopo. Con i nostri tempi legali, è tutto.”
Quattro profili di cliente che scelgono noi per progetti multilingue mission-critical.
Contratti, atti, perizie e documentazione processuale tradotta con terminologia giuridica certificata.
Foglietti, trial clinici e IFU conformi a EMA e alle autorità locali in ogni lingua target.
Siti, contratti commerciali e collaterali marketing localizzati per entrare in nuovi mercati.
Bandi UE, documentazione multilingue e atti ufficiali con asseverazione e apostille.
Italtrust opera secondo standard internazionali di qualità e sicurezza. Ogni progetto è tracciato, riservato e conforme alla normativa europea.
Raccontaci del tuo progetto legale e scopri come possiamo aiutarti.