
Se la tua azienda ha bisogno di traduzioni RFP per collaborare con fornitori internazionali, sei nel posto giusto.
Tre regimi di consegna con SLA contrattualizzato. L'urgenza ha un supplemento, ma è sempre trasparente.
Per la maggior parte dei progetti fino a 5.000 parole.
Consegna entro 24 ore lavorative con supplemento del 30%.
Oltre 50.000 parole: pianificazione dedicata e team esteso.
Una Richiesta di Proposta (RFP) nei servizi di traduzione è un documento formale che delinea i requisiti specifici per un progetto di traduzione. Tipicamente creato da aziende, organizzazioni non profit o enti governativi, un RFP è utilizzato per richiedere proposte da fornitori di servizi linguistici (LSP). Questo documento è uno strumento cruciale per le organizzazioni per valutare le competenze, i prezzi e i servizi dei potenziali fornitori, assicurandosi di scegliere la soluzione migliore per le loro esigenze di traduzione.
Un flusso collaudato in 18 anni di progetti B2B. Ogni passo è tracciato, ogni responsabile è chiaro.
Analisi del file, conteggio parole, ripetizioni, glossari da riusare.
Scelta del traduttore madrelingua specializzato per settore e coppia linguistica.
Lavorazione in ambiente CAT con terminologia e memoria di traduzione persistenti.
Secondo linguista madrelingua verifica accuratezza e fluidità. Zero errori, zero sorprese.
Controllo DTP, formato, firma digitale e consegna via dashboard con audit trail.
Utilizzare un RFP per i servizi di traduzione offre numerosi vantaggi. Innanzitutto, garantisce che si ricevano servizi di traduzione di alta qualità, specificamente adattati alle proprie esigenze. Confrontando le offerte di diversi fornitori di servizi linguistici, è possibile scegliere quello che meglio si allinea ai propri requisiti. Inoltre, il processo RFP aiuta a risparmiare tempo e sforzi, semplificando l'approvvigionamento e consentendo una negoziazione efficace per ottenere il miglior prezzo e condizioni.
Dettagliare cosa deve essere tradotto e eventuali linee guida specifiche.
Assicurarsi che la traduzione sia culturalmente e contestualmente appropriata.
Impostare aspettative chiare.
Invitare i LSP a presentare proposte complete.
Basarsi su criteri come esperienza, prezzi e processi di assicurazione qualità.
La tua azienda lavora duramente per proiettare un'immagine professionale. Non lasciare che la traduzione delle tue proposte comprometta questo sforzo. Un errore di traduzione potrebbe farti perdere opportunità preziose. Affida le tue traduzioni RFP al nostro team di esperti, garantendo che le tue proposte lascino un'impressione forte e positiva.
Terminologia, normativa e best practice dedicate a ogni settore. Un team diverso per ogni verticale.
Quattro profili di cliente che scelgono noi per progetti multilingue mission-critical.
Contratti, atti, perizie e documentazione processuale tradotta con terminologia giuridica certificata.
Foglietti, trial clinici e IFU conformi a EMA e alle autorità locali in ogni lingua target.
Siti, contratti commerciali e collaterali marketing localizzati per entrare in nuovi mercati.
Bandi UE, documentazione multilingue e atti ufficiali con asseverazione e apostille.
Italtrust opera secondo standard internazionali di qualità e sicurezza. Ogni progetto è tracciato, riservato e conforme alla normativa europea.
Contattaci per ricevere un preventivo personalizzato per le tue traduzioni RFP.