Traduzioni professionali e interpretariato per ospedali, sistemi sanitari e cliniche in 80 lingue.

In Italia, oltre 2 milioni di persone hanno una competenza linguistica limitata. È fondamentale che le strutture sanitarie offrano assistenza linguistica qualificata. Italtrust fornisce servizi di traduzione medica certificata e accesso a interpreti medici in tempo reale, garantendo la conformità alle normative sanitarie. I nostri linguisti, con esperienza nel settore, comprendono le specificità della terminologia medica, assicurando che ogni traduzione sia non solo accurata, ma anche culturalmente appropriata. Collaboriamo con ospedali e cliniche per garantire che le informazioni sanitarie siano accessibili a tutti i pazienti, indipendentemente dalla loro lingua madre.
Scegliendo Italtrust, avrete accesso a traduzioni certificate e conformi al GDPR. Ogni progetto è gestito da un Project Manager dedicato, che assicura che le scadenze siano rispettate e che la qualità sia mantenuta. Inoltre, i nostri linguisti madrelingua sono esperti in vari settori, tra cui la medicina, la farmacologia e la salute pubblica. Questo significa che non solo tradurranno i vostri documenti, ma li adatteranno anche al contesto culturale del pubblico di destinazione. Le nostre soluzioni di interpretariato sono disponibili 24 ore su 24, 7 giorni su 7, per garantire che le comunicazioni siano sempre fluide e chiare.
Una selezione dei settori e dei marchi che si affidano al nostro team per progetti mission-critical.
Traduciamo istruzioni per la dimissione, moduli di consenso informato e materiali educativi per i pazienti. Ogni documento è adattato per garantire che i pazienti comprendano le informazioni cruciali per la loro salute.
Offriamo servizi di interpretariato telefonico, video e in persona per garantire comunicazioni efficaci. I nostri interpreti sono formati per gestire situazioni delicate e complesse, assicurando che ogni paziente riceva le informazioni necessarie.
Supportiamo campagne di vaccinazione, comunicazioni sanitarie e materiali educativi adattati culturalmente. Le nostre traduzioni sono progettate per raggiungere e informare le comunità in modo efficace.
Italtrust OS mostra stato, tempi, revisioni e file finali. Ogni stakeholder ha visibilità, senza bisogno di mail.
Esaminiamo i documenti sorgente e definiamo le lingue target e i requisiti normativi specifici per il settore sanitario.
Costruiamo un glossario terminologico specifico per il settore sanitario, assicurando coerenza e precisione in ogni traduzione.
I documenti vengono tradotti da linguisti con competenze cliniche e sanitarie, garantendo che ogni termine sia utilizzato correttamente.
Ogni traduzione è sottoposta a un doppio controllo di qualità per garantire precisione e coerenza, seguendo il nostro rigoroso processo in 5 passi.
Le traduzioni vengono consegnate attraverso canali criptati, garantendo la sicurezza dei dati sensibili dei pazienti.
Ogni progetto è tracciato su Italtrust OS: tempi, stato linguista, revisioni e file finali in un'unica dashboard condivisa.
Quattro profili di cliente che scelgono noi per progetti multilingue mission-critical.
Progetti ricorrenti multilingue con Project Manager dedicato e SLA contrattualizzati.
Traduzioni giurate, asseverazioni e consulenza terminologica.
Documentazione clinica, dispositivi medici e comunicazione paziente in ogni lingua.
Manuali tecnici, schede sicurezza e documentazione CE in decine di lingue.
Italtrust opera secondo standard internazionali di qualità e sicurezza. Ogni progetto è tracciato, riservato e conforme alla normativa europea.
Contattaci per scoprire come possiamo supportare la tua struttura sanitaria con traduzioni professionali.