Sottotitoli precisi e generati da AI in oltre 80 lingue, per migliorare l'accessibilità e il posizionamento SEO.

Tre regimi di consegna con SLA contrattualizzato. L'urgenza ha un supplemento, ma è sempre trasparente.
Per la maggior parte dei progetti fino a 5.000 parole.
Consegna entro 24 ore lavorative con supplemento del 30%.
Oltre 50.000 parole: pianificazione dedicata e team esteso.
In un mondo dove l'attenzione dura solo pochi secondi, i nostri servizi di sottotitolazione e captioning AI garantiscono:
I nostri linguisti audiovisivi garantiscono che le espressioni idiomatiche siano tradotte correttamente, offrendo un'esperienza più naturale e inclusiva. Con oltre 3.000 linguisti esperti, siamo in grado di gestire progetti di qualsiasi dimensione e complessità, mantenendo sempre alti standard di qualità.
I nostri servizi di sottotitolazione e captioning AI offrono numerosi vantaggi:
I nostri servizi garantiscono la traduzione accurata di video formativi e informativi, rispettando le normative di settore per la comunicazione con pazienti e professionisti.
Offriamo sottotitoli per video legali e testimonianze, assicurando che il linguaggio tecnico sia tradotto con precisione per evitare malintesi.
Sottotitoli per corsi online e webinar, facilitando l'accesso a contenuti formativi per studenti di diverse nazionalità.
Approfondisci altri servizi e settori trattati dal nostro team.

Traduzioni mediche precise con l'efficienza dell'AI e l'esperienza di linguisti specializzati. Sicurezza e conformità garantite.

Sviluppiamo motori di traduzione neurale personalizzati per le vostre esigenze aziendali. Scoprite come possiamo aiutarvi.

Analizza la qualità della traduzione automatica e ottimizza il ROI con MT Tracker. Scopri come migliorare il tuo flusso di lavoro.
Iniziamo con una consultazione per comprendere le vostre esigenze specifiche e definire il pubblico target.
Utilizziamo la nostra tecnologia AI per generare un primo draft dei sottotitoli, sincronizzando il testo con il video.
I nostri linguisti esperti rivedono il testo generato, apportando modifiche per garantire precisione e fluidità.
Collaboriamo con voi per eventuali modifiche, assicurandoci che il risultato finale soddisfi le vostre aspettative.
Effettuiamo un controllo qualità finale e consegniamo i sottotitoli in vari formati, pronti per la pubblicazione.
Un flusso collaudato in 18 anni di progetti B2B. Ogni passo è tracciato, ogni responsabile è chiaro.
Analisi del file, conteggio parole, ripetizioni, glossari da riusare.
Scelta del traduttore madrelingua specializzato per settore e coppia linguistica.
Lavorazione in ambiente CAT con terminologia e memoria di traduzione persistenti.
Secondo linguista madrelingua verifica accuratezza e fluidità. Zero errori, zero sorprese.
Controllo DTP, formato, firma digitale e consegna via dashboard con audit trail.
Quattro profili di cliente che scelgono noi per progetti multilingue mission-critical.
Pipeline MT custom con post-editing umano per volumi elevati e terminologia proprietaria.
Localizzazione di cataloghi con centinaia di migliaia di SKU in decine di lingue.
Voice-over AI, sottotitoli automatici e revisione umana per corsi multilingue.
AI Translation con human-in-the-loop per settori farma, legal, finance.
Italtrust opera secondo standard internazionali di qualità e sicurezza. Ogni progetto è tracciato, riservato e conforme alla normativa europea.