Incontro di lavoro in un ufficio europeo

Servizi di localizzazione siti web

Espandi i tuoi mercati con una localizzazione che adatta contenuti, SEO e UX per ogni pubblico.

80
Lingue supportate
3.000+
Linguisti esperti
100%
Qualità garantita
5
Passi di controllo qualità
Tempi di consegna

Scegli in base all'urgenza

Tre regimi di consegna con SLA contrattualizzato. L'urgenza ha un supplemento, ma è sempre trasparente.

Più scelto
Standard
48-72h

Per la maggior parte dei progetti fino a 5.000 parole.

Rush
24h

Consegna entro 24 ore lavorative con supplemento del 30%.

Large Volume
Custom

Oltre 50.000 parole: pianificazione dedicata e team esteso.

Earth from space at night

Cosa include il nostro servizio di localizzazione

La localizzazione di un sito web richiede più della semplice traduzione del testo. È fondamentale che il sito rifletta le preferenze linguistiche locali, le aspettative culturali e i comportamenti di ricerca. I nostri servizi coprono gli elementi chiave necessari per lanciare e gestire siti web multilingue con fiducia.

Iniziamo con un'analisi approfondita della struttura del sito e dei contenuti esistenti, per identificare le aree che necessitano di adattamenti. I nostri linguisti non solo traducono il testo, ma adattano anche il tono e lo stile per rispecchiare le aspettative del pubblico locale. Questo processo è fondamentale per garantire che il messaggio del brand venga percepito correttamente.

Inoltre, ci occupiamo della localizzazione visiva, adattando immagini e grafiche affinché siano culturalmente appropriate. I dettagli come formati di data, valute e unità di misura vengono modificati per allinearsi alle consuetudini locali, migliorando così l'esperienza utente.

Confronto onesto

Italtrust vs le alternative

Un confronto sintetico tra Italtrust, un'agenzia generalista tipo e un team in-house senza supporto esterno.

 
Italtrust
Agenzia generalista
Team in-house
Project Manager dedicato
Risposta preventivo < 30 min
Certificazioni ISO 17100 + 27001
Rete globale di 3.000+ linguisti
Glossari e TM persistenti
Copertura 80+ lingue
NDA pre-file + cancellazione automatica
Scalabilità su grandi volumi

Valori indicativi basati sulla nostra esperienza con clienti B2B europei.

Elementi della localizzazione

Adattamento culturale

Adattiamo testi, messaggi e terminologie affinché risultino naturali per il pubblico di destinazione. Questo include la modifica di espressioni idiomatiche e riferimenti culturali per evitare malintesi.

Localizzazione visiva

Adattiamo immagini, grafica e formati per allinearsi alle preferenze regionali. Le immagini utilizzate sono selezionate per rispecchiare la cultura e le aspettative visive del mercato locale.

SEO multilingue

Ottimizziamo i metadati e le parole chiave per migliorare la visibilità nei risultati di ricerca locali. Ci assicuriamo che il sito sia facilmente trovabile dai motori di ricerca nei vari mercati.

Il nostro processo di localizzazione in 4 fasi

1

Analisi tecnica

Esaminiamo la struttura del sito e i requisiti tecnici per scegliere il flusso di lavoro di localizzazione più adatto. Questa fase è cruciale per identificare eventuali limitazioni tecniche.

2

Traduzione e adattamento culturale

I nostri linguisti adattano i contenuti e i messaggi del sito per il mercato di riferimento, garantendo che il linguaggio utilizzato risuoni con il pubblico locale.

3

Controllo qualità funzionale

Testiamo le versioni linguistiche per garantire che il sito funzioni correttamente su tutti i dispositivi, assicurandoci che non ci siano problemi di layout o usabilità.

4

SEO multilingue e preparazione al lancio

Rivediamo i metadati e le strategie di indicizzazione per migliorare la visibilità nei mercati target, assicurandoci che il sito sia pronto per il lancio.

5

Feedback e ottimizzazione

Dopo il lancio, raccogliamo feedback dagli utenti per apportare ulteriori ottimizzazioni, garantendo che il sito continui a soddisfare le esigenze del pubblico.

Passati da 4 agenzie a una. Meno email, zero errori, terminologia finalmente coerente tra tutte le sedi.
Stefano R.·Head of Procurement

Domande frequenti

Supportiamo oltre 80 lingue per la localizzazione dei vostri contenuti, garantendo una copertura globale per il vostro business.
Carica il file, ricevi il prezzo
Preventivo immediato

Carica il file, ricevi il prezzo

Il preventivatore online analizza volume, coppia linguistica e complessità in pochi secondi. Niente attese, niente formalismi.

  • Analisi automatica del conteggio parole
  • Stima istantanea per 80+ lingue
  • Sconti automatici su match ripetuti
Calcola ora
Per chi lavoriamo

Team che si affidano a Italtrust

Quattro profili di cliente che scelgono noi per progetti multilingue mission-critical.

Aziende B2B

Progetti ricorrenti multilingue con Project Manager dedicato e SLA contrattualizzati.

Studi legali

Traduzioni giurate, asseverazioni e consulenza terminologica.

Sanità & farma

Documentazione clinica, dispositivi medici e comunicazione paziente in ogni lingua.

Manifattura & industria

Manuali tecnici, schede sicurezza e documentazione CE in decine di lingue.

Conformità & certificazioni

Qualità certificata, dati protetti

Italtrust opera secondo standard internazionali di qualità e sicurezza. Ogni progetto è tracciato, riservato e conforme alla normativa europea.

ISO 17100
Servizi di traduzione
ISO 27001
Sicurezza informazioni
GDPR
Protezione dati EU
AES-256
Cifratura end-to-end
NDA
Su richiesta
EU Hosting
Dati in Europa

Pronto a localizzare il tuo sito web?

Contattaci per scoprire come possiamo aiutarti a espandere la tua presenza globale.