Servizi di traduzione e localizzazione per film, dalla sceneggiatura ai materiali di marketing, in 80 lingue.

Stime orientative per le tipologie più richieste. Il preventivo finale tiene conto di volume, ripetizioni e urgenza.
Materiali generalisti B2B, marketing, corporate.
Legale, medicale, finanza, tecnico — con revisione madrelingua.
Pipeline MT custom con revisione umana per alto volume.
Sconti automatici fino al 60% su ripetizioni e match TM. IVA esclusa.
I nostri servizi di traduzione e localizzazione per produzioni cinematografiche offrono soluzioni complete, coprendo tutto, dalla sceneggiatura ai materiali di marketing. Siamo disponibili in ogni lingua e genere, garantendo che il messaggio del vostro film risuoni con il pubblico internazionale. La nostra esperienza ci consente di gestire progetti complessi, assicurando che ogni aspetto della localizzazione sia curato nei minimi dettagli, dalla traduzione delle battute alla sincronizzazione labiale per il doppiaggio.
Inoltre, comprendiamo l'importanza di rispettare le scadenze nel settore cinematografico. Per questo motivo, garantiamo una consegna puntuale, senza compromettere la qualità. I nostri linguisti madrelingua non solo traducono, ma adattano il contenuto per riflettere le sfumature culturali e le aspettative del pubblico locale, assicurando che il vostro film abbia successo in ogni mercato.
Per urgenze abbiamo turni estesi e SLA prioritari con supplemento trasparente.
Oltre 3.000 linguisti madrelingua specializzati per settore e coppia linguistica.
Un solo referente segue il tuo progetto dal kickoff alla consegna. Niente call center.
Nel settore cinematografico globale, una localizzazione professionale è fondamentale per il successo internazionale. Presso Italtrust, ci assicuriamo che il messaggio del vostro film venga compreso e apprezzato da un pubblico mondiale attraverso i nostri esperti servizi di localizzazione. I nostri traduttori sono selezionati non solo per le loro competenze linguistiche, ma anche per la loro conoscenza del settore cinematografico e delle sue dinamiche.
Specializzati nella traduzione e localizzazione di sceneggiature, consideriamo il vocabolario regionale, lo slang, l'umorismo e le sfumature culturali. I nostri traduttori madrelingua garantiscono che la trama venga compresa e risuoni con il pubblico giusto. Inoltre, offriamo consulenze su riferimenti culturali, umorismo e contenuti sensibili per garantire che il film rispetti le normative locali e le aspettative del pubblico.
Scegliere Italtrust per la localizzazione dei vostri film significa optare per un servizio di alta qualità che offre numerosi vantaggi:
Approfondisci altri servizi e settori trattati dal nostro team.

Espandi i tuoi mercati con la localizzazione dei siti web. Adattiamo contenuti, SEO e UX per ogni pubblico. Richiedi un preventivo.

Espandi il tuo mercato internazionale con i nostri servizi di localizzazione app. 80 lingue, qualità garantita.

Servizi di localizzazione e traduzione per piattaforme eLearning in 80 lingue. Esperienza globale e adattamento culturale.
Studiamo il contenuto da localizzare e definiamo le esigenze specifiche del cliente.
I nostri traduttori madrelingua traducono e adattano il contenuto, tenendo conto delle sfumature culturali.
Il contenuto tradotto viene sottoposto a una revisione accurata per garantire la massima qualità.
Un Project Manager verifica il progetto per assicurarsi che tutto sia conforme agli standard richiesti.
Il progetto finale viene consegnato al cliente entro i termini stabiliti.
“Italtrust offre sempre il miglior servizio di traduzione. Sono un cliente da mesi e sono sicuro che nessuno può battere i loro prezzi e servizi.”
“Servizio eccellente e traduzione di alta qualità. Ho avuto un'ottima esperienza con Italtrust.”
“La professionalità di Italtrust è evidente in ogni progetto. La loro attenzione ai dettagli è ciò che rende il loro servizio unico.”
Quattro profili di cliente che scelgono noi per progetti multilingue mission-critical.
Progetti ricorrenti multilingue con Project Manager dedicato e SLA contrattualizzati.
Traduzioni giurate, asseverazioni e consulenza terminologica.
Documentazione clinica, dispositivi medici e comunicazione paziente in ogni lingua.
Manuali tecnici, schede sicurezza e documentazione CE in decine di lingue.
Italtrust opera secondo standard internazionali di qualità e sicurezza. Ogni progetto è tracciato, riservato e conforme alla normativa europea.
Italtrust è impegnata a fornire un servizio di localizzazione film di livello mondiale. Contattaci oggi per un preventivo gratuito in pochi minuti.