Incontro aziendale con interprete

Servizi di interpretariato in presenza

Interpreti professionisti a disposizione per ogni esigenza, in qualsiasi luogo e lingua.

I nostri piani

Due opzioni, zero sorprese

Parti da Professional per la maggior parte dei casi; scegli Premium per documenti critici dove la revisione specialistica fa la differenza.

Popolare
Professional

Il nostro piano standard per progetti B2B ricorrenti.

  • Traduttore madrelingua specializzato
  • Project Manager dedicato
  • Controllo qualità in 5 passi
  • Consegna puntuale concordata
Richiedi Professional
Premium

Per contenuti critici che non tollerano il minimo errore.

  • Tutto di Professional
  • Revisore specializzato di settore
  • Doppia validazione linguistica
  • SLA con priorità di consegna
Richiedi Premium

Cosa sono i servizi di interpretariato in presenza?

I servizi di interpretariato in presenza prevedono la presenza fisica di un interprete qualificato presso il vostro ufficio, tribunale, clinica medica, conferenza o altro luogo. Con un preavviso di sole 24 ore, possiamo fornirvi un interprete bilingue in qualsiasi città del mondo, per ogni esigenza di interpretariato e in qualsiasi lingua. Questo servizio è particolarmente utile in contesti legali e medici, dove la precisione della comunicazione è fondamentale. I nostri interpreti sono formati per gestire situazioni complesse, garantendo che ogni parola venga trasmessa con chiarezza e accuratezza. Inoltre, offriamo interpretariato simultaneo e consecutivo, a seconda delle necessità del cliente.

Settori verticali

Specializzati per il tuo mercato

Terminologia, normativa e best practice dedicate a ogni settore. Un team diverso per ogni verticale.

Vedi tutti i settori

Perché scegliere i nostri servizi di interpretariato in presenza?

Interpreti madrelingua

Tutti i nostri interpreti sono madrelingua, garantendo un servizio preciso e accurato. Questo assicura che le sfumature culturali e linguistiche siano comprese e trasmesse correttamente, riducendo il rischio di malintesi.

Esperti del settore

Abbiniamo sempre gli interpreti a esperti del settore specifico, per garantire una comunicazione efficace. I nostri professionisti hanno esperienza in vari ambiti, come legale, medico e aziendale, per affrontare qualsiasi situazione.

Attrezzature ecologiche

Utilizziamo attrezzature di interpretariato riutilizzabili per ridurre l'impatto ambientale. Questo non solo contribuisce alla sostenibilità, ma garantisce anche che le tecnologie siano sempre aggiornate e funzionanti.

Business video call

Settori in cui operiamo

I nostri servizi di interpretariato in presenza sono utilizzati da clienti in vari settori, tra cui:

  • Studi legali: garantiamo la presenza di interpreti esperti in diritto per facilitare le comunicazioni in udienze e contratti.
  • Cliniche e ospedali: i nostri interpreti medici sono formati per gestire situazioni sensibili, assicurando che le informazioni siano comprese correttamente.
  • Aziende farmaceutiche: supportiamo le comunicazioni tra team internazionali e partner commerciali.
  • Organizzazioni di ricerca clinica: forniamo interpreti per facilitare le interazioni tra ricercatori e partecipanti di diverse lingue.
  • Studenti internazionali: aiutiamo a superare le barriere linguistiche nelle istituzioni educative.
Dal 2007, ogni giorno

Precisione, su scala

Migliaia di progetti, un unico standard di qualità che non scende mai.

Domande frequenti

Supportiamo oltre 80 lingue, garantendo una copertura globale per qualsiasi esigenza di comunicazione. I nostri interpreti sono selezionati in base alla loro competenza linguistica e culturale.

3.000+ madrelingua specializzati

Ogni progetto va a un linguista del settore giusto: medicale, legale, finanza, tech, marketing. Selezione pre-vetted con più di 5 anni di esperienza.

  • ISO 17100 per tutti i processi
  • Specializzazione verticale per settore
  • Terminologia persistente tra progetti
Parla con un PM
3.000+ madrelingua specializzati
Il tuo team di linguisti

Il nostro processo di controllo qualità

1

Traduzione professionale

Ogni documento o contenuto viene tradotto da un linguista esperto nella lingua di destinazione.

2

Correzione accurata

La traduzione viene poi rivista da un secondo linguista per garantire precisione e coerenza.

3

Editing DTP

Il testo tradotto viene adattato al formato richiesto, mantenendo l'aspetto visivo originale.

4

Verifica Project Manager

Un Project Manager esamina il lavoro finale per assicurarsi che soddisfi gli standard di qualità.

5

Consegna puntuale

Infine, il progetto viene consegnato entro i termini stabiliti, garantendo la massima soddisfazione del cliente.

I nostri numeri

80
Lingue supportate
3.000+
Linguisti madrelingua
100%
Qualità garantita
5
Passi di controllo qualità
Per chi lavoriamo

Team che si affidano a Italtrust

Quattro profili di cliente che scelgono noi per progetti multilingue mission-critical.

Tribunali & studi legali

Interpreti giurati per udienze, arbitrati, interrogatori e depositions.

Ospedali & cliniche

Interpretariato medico telefonico e on-site per pazienti internazionali.

Congressi & eventi

Simultanea in cabina, chuchotage e consecutiva per conferenze e board internazionali.

Customer support

Interpretariato remoto su richiesta per contact center e supporto multilingue 24/7.

Conformità & certificazioni

Qualità certificata, dati protetti

Italtrust opera secondo standard internazionali di qualità e sicurezza. Ogni progetto è tracciato, riservato e conforme alla normativa europea.

ISO 17100
Servizi di traduzione
ISO 27001
Sicurezza informazioni
GDPR
Protezione dati EU
AES-256
Cifratura end-to-end
NDA
Su richiesta
EU Hosting
Dati in Europa
Team strategy meeting

Pronto a migliorare la vostra comunicazione?