
Superiamo le barriere linguistiche per garantire un processo legale equo e giusto.
Stime orientative per le tipologie più richieste. Il preventivo finale tiene conto di volume, ripetizioni e urgenza.
Materiali generalisti B2B, marketing, corporate.
Legale, medicale, finanza, tecnico — con revisione madrelingua.
Pipeline MT custom con revisione umana per alto volume.
Sconti automatici fino al 60% su ripetizioni e match TM. IVA esclusa.
Le barriere linguistiche possono ostacolare significativamente il processo legale, portando a incomprensioni e ingiustizie. I nostri servizi di interpretariato legale sono progettati per garantire che tutte le parti coinvolte possano comunicare in modo efficace e preciso. Offriamo interpreti certificati esperti in oltre 80 lingue, pronti a supportarvi in ogni situazione legale.
I nostri interpreti non solo possiedono una profonda conoscenza delle lingue, ma anche una solida formazione in terminologia legale. Questo è fondamentale per garantire che ogni termine giuridico venga interpretato correttamente, evitando ambiguità che potrebbero influenzare l'esito di un procedimento.
Inoltre, comprendiamo l'importanza di una comunicazione chiara e precisa in contesti legali, dove ogni parola può avere un peso significativo. Siamo qui per assicurarvi che ogni parte coinvolta, sia essa un avvocato, un testimone o un imputato, possa esprimere le proprie idee e comprensioni senza ostacoli linguistici.
I nostri servizi di interpretariato legale offrono numerosi vantaggi.
Assistenza durante le interviste per permessi di soggiorno e asilo. I nostri interpreti garantiscono che ogni domanda e risposta siano comprese correttamente, evitando ritardi nel processo.
Interpretariato per udienze e processi civili. I nostri esperti sono presenti in aula per garantire che tutte le parti possano comunicare senza barriere.
Interpretazione di contratti e documenti legali vincolanti. Assicuriamo che ogni clausola sia interpretata con precisione, proteggendo i diritti di tutte le parti coinvolte.
Una selezione dei settori e dei marchi che si affidano al nostro team per progetti mission-critical.
Ogni documento viene tradotto da un linguista esperto nel settore legale, garantendo una comprensione accurata del contenuto.
Il testo tradotto viene sottoposto a una revisione approfondita per eliminare eventuali errori o ambiguità.
Il documento finale viene formattato in modo professionale, pronto per la presentazione in aula o per l'archiviazione.
Un Project Manager esperto esamina il lavoro finale per garantire che soddisfi gli standard di qualità richiesti.
Ci impegniamo a consegnare i documenti tradotti entro le scadenze concordate, senza compromettere la qualità.
Ogni parola che consegniamo porta il nome del cliente. E il nostro.
Quattro profili di cliente che scelgono noi per progetti multilingue mission-critical.
Interpreti giurati per udienze, arbitrati, interrogatori e depositions.
Interpretariato medico telefonico e on-site per pazienti internazionali.
Simultanea in cabina, chuchotage e consecutiva per conferenze e board internazionali.
Interpretariato remoto su richiesta per contact center e supporto multilingue 24/7.
Italtrust opera secondo standard internazionali di qualità e sicurezza. Ogni progetto è tracciato, riservato e conforme alla normativa europea.
Siamo disponibili 24/7 per tutte le vostre richieste urgenti. Richiedete un preventivo gratuito in meno di 15 minuti!