
Traduzioni mediche e interpretariato per ospedali e cliniche, garantendo accesso a pazienti con competenze linguistiche limitate.
Con oltre 3.000 linguisti esperti e un processo di controllo qualità rigoroso, garantiamo traduzioni accurate e conformi alle normative sanitarie. Ogni progetto è gestito da un Project Manager dedicato, assicurando che le vostre esigenze siano sempre soddisfatte.
Le traduzioni sanitarie richiedono una comprensione profonda della terminologia medica e delle normative specifiche del settore. I nostri traduttori non solo possiedono competenze linguistiche, ma anche una solida formazione in ambito medico, garantendo che ogni documento tradotto mantenga la sua integrità e precisione.
Inoltre, Italtrust è conforme al GDPR e utilizza sistemi di crittografia avanzati per proteggere i dati sensibili dei pazienti. Questo è fondamentale per le strutture sanitarie che gestiscono informazioni riservate e devono rispettare rigorosi standard di sicurezza.
Le traduzioni sanitarie non sono solo una questione di parole, ma di comprensione culturale e contestuale. I nostri servizi offrono:
Istruzioni per la dimissione, moduli di consenso informato e materiali educativi per i pazienti. Ogni documento è tradotto con attenzione alla terminologia medica e alle normative vigenti.
Interpretariato telefonico, video e in presenza per garantire comunicazioni efficaci. I nostri interpreti sono formati per affrontare situazioni cliniche complesse e garantire la massima comprensione.
Campagne di vaccinazione, comunicazioni sanitarie e materiali educativi per la comunità. Ci assicuriamo che le informazioni siano accessibili e comprensibili per tutti.
Il preventivatore online analizza volume, coppia linguistica e complessità in pochi secondi. Niente attese, niente formalismi.
Esaminiamo i documenti sorgente e definiamo le lingue target e i requisiti normativi specifici per il settore sanitario.
Costruiamo un glossario terminologico specifico per il settore sanitario, assicurando coerenza e precisione in tutte le traduzioni.
I documenti vengono tradotti da linguisti con competenze cliniche e conoscenze approfondite della materia.
Ogni traduzione è sottoposta a una revisione indipendente e controlli automatizzati per garantire la massima qualità.
Le traduzioni vengono consegnate tramite canali crittografati, pronte per il vostro flusso di lavoro e nel rispetto delle normative.
Quattro profili di cliente che scelgono noi per progetti multilingue mission-critical.
Progetti ricorrenti multilingue con Project Manager dedicato e SLA contrattualizzati.
Traduzioni giurate, asseverazioni e consulenza terminologica.
Documentazione clinica, dispositivi medici e comunicazione paziente in ogni lingua.
Manuali tecnici, schede sicurezza e documentazione CE in decine di lingue.
Italtrust opera secondo standard internazionali di qualità e sicurezza. Ogni progetto è tracciato, riservato e conforme alla normativa europea.
Contattaci per scoprire come possiamo supportare le tue esigenze di traduzione nel settore sanitario.